Zum Hauptinhalt springen

Twentieth-century Chinese translation theory: modes, issues and debates

Leo Tak-hung Chan
Amsterdam: Benjamins, 2004
Quelle, Buch, Gedruckte Ressource - xv, 275 p.; 23 cm

Titel:
Twentieth-century Chinese translation theory: modes, issues and debates
Verantwortlichkeitsangabe: Leo Tak-hung Chan
Autor/in / Beteiligte Person: Chan, Leo Tak-hung (1954-) [Herausgeber/in]
Verwandtes Werk:
Veröffentlichung: Amsterdam: Benjamins, 2004
Inhaltstyp: Quelle
Medientyp: Buch
Datenträgertyp: Gedruckte Ressource
Umfang: xv, 275 p.; 23 cm
ISBN: 9027216576; 9789027216571; 1588115119; 9781588115119
Schlagwort:
  • Translating and interpreting / History / 20th century / China
  • Chinesisch, Übersetzung, Theorie, Geschichte 1930-1995
Sonstiges:
  • Zusammenfassung d. Verlags: Past attempts at writing a history of Chinese translation theory have been bedeviled by a chronological approach, which often forces the writer to provide no more than a list of important theories and theorists over the centuries. Or they have stretched out to almost every aspect related to translation in China, so that the historical/political backdrop that had an influence on translation theorizing turns out to be more important than the theories themselves. In the present book, the author hopes to devote exclusive attention to the ideas themselves. The approach adopted centers around eight key issues that engaged the attention of theorists through the course of the twentieth century, in the hope that a historical account will be presented that is not time-bound. On the basis of 38 articles translated into English by teachers and scholars of translation, the author has written four essays discussing the Chinese characteristics of this body of theory. Separately they focus on the impressionistic, the modern, the postcolonial, and the poststructuralist approaches deployed by leading Chinese theorists from 1901 to 1998. It is hoped that publication of this book will make possible cross-cultural dialogue with translation academics in the West, although the general reader will find much firsthand information on Chinese thinking about translation.
  • Includes bibliographical references and index
  • Gesamttitelangabe: Benjamins translation library; 51
  • Sprache: Englisch
  • hbz Verbund-ID: HT014396289

Klicken Sie ein Format an und speichern Sie dann die Daten oder geben Sie eine Empfänger-Adresse ein und lassen Sie sich per Email zusenden.

oder
oder

Wählen Sie das für Sie passende Zitationsformat und kopieren Sie es dann in die Zwischenablage, lassen es sich per Mail zusenden oder speichern es als PDF-Datei.

oder
oder

Bitte prüfen Sie, ob die Zitation formal korrekt ist, bevor Sie sie in einer Arbeit verwenden. Benutzen Sie gegebenenfalls den "Exportieren"-Dialog, wenn Sie ein Literaturverwaltungsprogramm verwenden und die Zitat-Angaben selbst formatieren wollen.

xs 0 - 576
sm 576 - 768
md 768 - 992
lg 992 - 1200
xl 1200 - 1366
xxl 1366 -